SRT Downloader downloadt ondertitels voor alle videobestanden in een map

Als ik de keuze heb om een ​​film met ondertitels of een gesynchroniseerde film te bekijken, kies ik altijd degene met ondertitels. Hetzelfde geldt voor andere media zoals games waarbij ik het origineel verkies boven gesynchroniseerde versies.

Hier in Duitsland krijg je alles gesynchroniseerd, vooral op televisie en dat is een van de belangrijkste redenen waarom ik geen shows of films op tv kijk.

De meeste Blu-Ray- en dvd-films en tv-programma's worden geleverd met Duitse en op zijn minst Engelse audio, wat geweldig is. Als het gaat om andere talen, is de situatie vaak anders.

Ik hou bijvoorbeeld erg van Japanse shows en films, maar ze worden hier helemaal niet aangeboden en hoewel het mogelijk is om die films te importeren, komen ze alleen in het Japans en geen andere taal.

Dat is waar ondertitels in het spel komen. Het is eenvoudig genoeg om ondertitels voor de meeste shows en films op internet te vinden en een nieuwe film te maken met behulp van de originele versie en het gedownloade ondertitelingsbestand.

Programma's zoals SRTDownloader kunnen het proces versnellen omdat u batches van procesmappen kunt gebruiken. Hoewel dat geweldig is, heeft het eigen problemen die het nut ervan beperken.

Het enige wat u hoeft te doen is een map of afzonderlijke bestanden naar de programma-interface te slepen. Het zal op internet zoeken naar ondertitels voor die films en deze downloaden naar de map waarin deze bestanden zich automatisch bevinden wanneer ze worden gevonden.

Dat is comfortabel als het werkt. U zult echter merken dat het niet alle videobestanden correct identificeert. Dit is vaak het geval wanneer de naam van het videobestand niet de filmtitel of slechts een deel ervan bevat, of als de databases waarin de programmavragen de ondertitels niet opslaan voor de media, niet zijn opgeslagen.

Dat is een probleem op zich, maar houdt verband met het ontbreken van een logboek met de ondertitels die zijn gedownload en de videobestanden die niet zijn gedownload.

Een ander probleem is dat u niet weet welke bron of bronnen het programma gebruikt. Ze worden nergens in het programma vermeld. Het lijkt op zijn minst Open ondertitels te gebruiken, wat je opvalt als je een ondertiteling speelt of in een editor opent.

Slotwoorden

SRT Downloader is een handig programma, vooral wanneer het wordt uitgevoerd om een ​​map met videobestanden naar ondertitels te scannen. De kans is relatief groot dat niet alle videobestanden correct worden geïdentificeerd en dat u mogelijk een ander programma moet gebruiken of de ontbrekende ondertitels als gevolg hiervan handmatig moet downloaden.

De auteur zou het programma aanzienlijk kunnen verbeteren door een soort logbestand en opties te integreren om ook handmatig in de toepassing naar ondertitels te zoeken.

Bekijk ons ​​overzicht van de beste ondertitelingsdownloadprogramma's voor Windows voor alternatieven.